400-862-8068

2021考研英语句型翻译:4种强调句型

作者: 2020-10-16 15:03 来源:昆明编辑
收藏

攻克考研英语翻译要把握各类句型的特点,找到翻译点和逻辑顺序才能攻克长难句,进而攻克翻译大关。下面新航道好轻松考研小编整理总结常见十大句型结构一一为大家解读,希望考生能够提升翻译技巧和能力。

考研英语.jpg

2021考研英语句型翻译点拨:4种强调句型

一、强调表语

More serious was the problem of environmental pollution.

更为严重的是环境污染问题。(直接按照英语顺序翻译)

Very strange the thing seemed.

这件事情好像很奇怪。


二、强调状语

At no time and under no circumstances will China be the first to use or menace to use nuclear weapons.

在任何时候和任何情况下,中国都不会首先使用或威胁使用核武器。(直接按照英语的顺序翻译)

Never will they give up the struggle for freedom and peace.

他们不会放弃为自由和和平而斗争。(把状语还原到谓语动词前面翻译)


三、强调宾语补足语

Electronic computers make possible the fast complicated calculation.电子计算机使快速进行复杂计算成为可能。(把possible还原为到宾语后面)

A scandal people call the whole matter.人们把这件事称为丑闻。(把a scandal还原为到宾语后面)


四、强调宾语

Such good students we have never seen.

像这样好的学生,我们还从来没有见过。(直接按照英语顺序翻译)

Not a word did she say the whole two hours.

整整两个小时她一句话也没有说。(把宾语还原到谓语动词后面翻译)


以上就是新航道好轻松考研小编整理的“2021考研英语句型翻译:4种强调句型”的内容分享,英译汉是考研英语中一个较难的部分,许多考生得分都不太理想,希望通过上面的内容能给大家带来帮助,更多的考研信息可以关注新航道好轻松考研英语频道。

  • 精品项目
  • 品牌简介
  • 课程中心
  • 留学服务
  • 微课
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构