提到考研英语,最让大家烦扰的就是在文章中会遇到很多长难句,而且明明单词都认识,就是翻译不明白。其实这个现象的原因就在于大家不能很好的将一个长难句按照科学的方式破解开,新航道好轻松考研小编将针对2013年英语一第四篇文章中的长难句之一进行分析。
The constitutional principles that Washington alone has the power to “establish a uniform Rule of Naturalization” and that federal laws precedes state laws are noncontroversial.(2013 Text 4)
破解长难句主要需要遵循四大步骤。
一是“寻标志,断长句”。也就是寻找到一些标点符号或者连词,将长句子变短。这个句子我们可以根据and先将其划分成两半,句1:The constitutional principles that Washington alone has the power to “establish a uniform Rule of Naturalization”,句2:and that federal laws precedes state laws are noncontroversial.但是句1还是比较长,所以我们可以进一步结合。
第二个步骤“抓主句,识从句”来进一步分解。这个长难句中包含两个that从句并列,修饰The constitutional principles,主句主语为The constitutional principles,谓语动词为are,所以此句的主句是一个主系表结构,The constitutional principles are noncontroversial。
所以,这个句子我们可以分为三部分来翻译。句1:The constitutional principles are noncontroversial,句2:that Washington alone has the power to “establish a uniform Rule of Naturalization”,句3:and that federal laws precedes state laws。第三步就可以“调语序,定句意”了,也就是逐句翻译。句1:宪法的原则是无争议的。句2:华盛顿自己拥有“建立一个统一的规划规则”的权力。句3:和联邦法律优先于州法律。最后一步“依逻辑,组整句”,即按照正常的逻辑思路将分解开的小句子组合成一整句话。这个句子中的两个从句都是修饰principles的同位语从句,所以不需要调整顺序,直接顺译即可。最终翻译:宪法的原则是无争议的:华盛顿自己拥有“建立一个统一的规划规则”的权力和联邦法律优先于州法律。
综上所述,每一个长难句其实都可以利用科学的方法进行破解和分析,关键在于利用好四大步骤,一是寻标志、断长句;二是抓主句、识从句;三是调语序、定句意;四是依逻辑、组整句。以这样的步骤和合理的方式去理解长难句,才会更高效更准确,你学会了吗?
以上就是新航道好轻松考研为考生整理的"2021考研:英语试题长难句分析(18)”相关内容,功夫不负有心人,只要各位同学好好复习,相信一定会有所收获的。更多精彩内容可查看新航道好轻松考研英语频道!