400-862-8068

电梯的英文是elevator,那“扶梯”是什么

作者: 2021-06-19 17:06 来源:昆明编辑
收藏

同学们学了这么多年英语,是不是还是经常说一些Chinglish?有很多时候,同学们说出中式英语自己却察觉不到,但是英文中却不会用这样的表达。


今天我们就来看一些常见的中式英语,以及其正确的英文表达,看看你都说过哪些吧?


电梯 elevator 


在中文里,无论是直梯还是扶梯,我们都可以称之为电梯。


一般逛商场或者在有电梯的公寓或者大厦,我们都会直接说坐电梯,不会特意地区分一下到底是直梯还是扶梯。


这就导致很多小伙伴在说英文的时候,无论提及哪种电梯都会直接用 elevator 这个词。


但这有可能造成外国人的误解。


在英语中,直梯才叫做elevator,在英式英语中就是lift;而扶梯是 escalator。 大家要注意区分哦!


黄头发 不是yellow hair 


很多人都觉得歪果仁的金发碧眼很漂亮,他们天生的黄头发让很多人很羡慕,觉得很好看。


在说英文的时候很多小伙伴很自然地就把黄头发说成了yellow hair。


但是,这个表达其实是一个Chinglish哦!虽然没有错误,但是却让人很容易想到这种颜色。 


“黄头发、金发”在英文里有专门的词,那就是blonde hair。


例如:


Do you mean the guy with the blonde hair and glasses?


你说的是那个黄头发、戴眼镜的男生吗?


英文还有一个形容发色的词:brunette。 可以用来表示褐色或者深棕色头发。


其实,这个词的释义为“a white woman or girl with dark hair”,也就是有着深色头发的白人女子。


引申一下,就可以用来表示褐色的头发。


爬山 不是climb a mountain 


有多少人都把爬山说成是“climb a mountain”?


这样说其实没有太大的毛病,但是在英语中,climb 这个词一般指的是手脚并用的那种爬,


我们正常的徒步爬山,可以用 hike 这个词,也可以说hike up a mountain。


当然,如果你要是真的需要手脚并用来爬那种很陡的山,也可以用climb the mountain。


例如:


Do you want to hike up the mountain?


你想去爬山吗?


喝汤 不是drink soup


说起喝汤,很多同学理所当然地就说成drink soup。


但是,在英语中却不会这样说,“喝汤”一般会说成 eat soup。


因为drink这个词指的一般是直接端着杯子或者碗喝东西,比如喝水、喝果汁、喝酒。


而歪果仁很少像很多中国人这样端着碗喝汤,而且国外的汤一般是比较浓稠的,所以他们会用勺子来喝汤。


只要使用到勺子、叉子、筷子这些餐具来进食,一般都用eat。 所以,喝汤要用eat soup。

  • 精品项目
  • 品牌简介
  • 课程中心
  • 留学服务
  • 小语种
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构