欢迎来到昆明新航道官网!新航道-用心用情用力做教育!

400-862-8068

全部课程导航

专题活动

爆笑!原来英式英语vs美式英语还有这种区别!

2018-03-03 01:24来源:互联网责编:昆明新航道

摘要:爆笑!原来英式英语vs美式英语还有这种区别!

英式英语和美式英语有哪些区别?

 

这么严肃这么学术的话题,却在这里找到了一个有趣的答案。

英国脱口秀演员迈克尔·麦金太尔(Michael McIntyre,有人叫他“阿卡金金”),在一档节目中,总结了美式英语的一大特征:

 

美国人声称自己讲的是英语,结果英语词汇传到美国,他们非得加点莫名其妙的注解,不然他们就搞不懂!

 

比如,

 

英:pavement,人行道

美:sidewalk,直译“路侧人行通道”

 

麦金吐槽:美国人需要特别说明一下,车道的两侧(side)才能走。

英:bin,垃圾箱

美:wastepaper basket,直译“废纸篓”

 

麦金吐槽:美式需要专门说明,这是装废纸的,一般纸别放!

 

英:glasses,眼镜

美:eye-glasses,直译“眼用眼镜”

 

麦金吐槽:不戴在眼上,莫非戴在腿上?

 

英:squash,壁球

美:raquet ball,直译“球拍球”

 

麦金吐槽:美式需要说明,用什么工具来打这个球!

英:horse-riding,骑马

美:horseback-riding,骑马背

 

麦金吐槽:不骑背上,还骑哪里?

 

表示没看够的小编,去YouTube上去看了一圈这个视频的评论,发现评论区和视频一样精彩!

 

其中,英国观众笑得很开心,有用户用这些词造了句:

 

I broke my eye glasses while horse back riding down the sidewalk, so I had to throw them in the waste paper basket.(by TomAKAVeto)

 

我在骑马背走路侧人行道时,打碎了眼镜,只能把它们扔进废纸篓。

 

还有人继续在伤口上撒盐,又找到几个这种例子。

 

有说秋天autumn和fall的:

 

My favourite one has always been autumn... American leaves need to know what to do at this time of year!!(by Andrea Woodvine)

 

我觉得玩的,还是秋天(autumn)……美国的叶子需要你提醒,每年到这时候应该做什么了。(fall,落)

还有一个是手电筒

英式叫torch vs 美式flashlight

 

Same with flashlight, it's a light... that flashes. Apparently torch was too hard to understand...(by Barbara Rudd)

 

美国人把手电筒叫做flashlight,嗯确实是闪的光;英式英语中的torch确实不太好懂。

 

哈哈哈,你们真坏。

不过,被吐槽地不行的美国人表示,你们英式幽默我不懂,今天非要较较汁儿。于是,美国人的反击开始了。

 

有用户找出了相反的例子。

 

What about the fact that British people call soccer "football" and the subway the "underground/tube?"(by RITA KRISTINA)

 

你们英国人把足球叫做football(美国叫soccer),把地铁(美国许多地方叫subway)叫做underground(地下)或者tube(管子),这个怎么算?

 

接着,他们把麦金太尔挑的刺,一个个怼回去。而且,这些美国人还表示,我们的用法,比你们要更精确。

 

1. 人行道

 

Pavement这个词里的pave,名词指砖石,动词是铺路的意思;美国人表示,在美式英文中,pavement泛指所有铺着石头的路,所以才特地用sidewalk来指代人行道。哼。

 

2. 垃圾桶

 

对于麦金的吐槽,美国人满屏说:冤枉啊!我从来没见过任何一个美国人用过wastepaper basket这个词!我们用的都是trash bin或garbage can,这比只用bin合理多了!

 

"Bin"只是一个放某种东西的容器,是可以放垃圾,但也可以是放其他东西呀。所以我们用“trash can”或者"garbage can"岂不是更好理解?

3. 眼镜

 

美国人再次表示:我们很少听到有人用这个词,我们也一般用glasses!如果有人用eyeglasses,那要么是为了区分喝水的水杯glasses,要么是为了区分墨镜sunglasses!而你们英国下雨太多所以可能没有特指墨镜的烦恼吧!

 

4. 骑马

 

美国人表示,之所以叫horseback riding,是为强调,这是带马鞍的骑马。

 

There's horseback (with a saddle) and bareback (without). What do you guys call bareback riding?

 

因为骑马,分有带马鞍的,和不带马鞍的。不带马鞍骑马,你们用什么词?

 

免责声明
1、如转载本网原创文章,请表明出处;
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网论坛发表言论者,文责自负。

昆明市盘龙区新航道外语培训学校
新航道国际教育集团 New Channel International Education Group
地址:昆明市盘龙区东风东路36号建工大厦5层(东风广场校区)/呈贡区大学城雨花商业广场综合楼3层5号(大学城旗舰校区)
电话:400-862-8068 集团客服电话:400-097-9266
总部:北京新航道教育文化发展有限责任公司
总部: 新航道(北京)管理咨询有限公司 京ICP备05069206