2019-01-13 01:39来源:互联网责编:昆明新航道
摘要:"去医院看病"不是go to hospital!小心别人会错意!
现在许多90后、00后
感觉身体大不如前
天天喊着
I want to go to hospital
and check the body
这句英文, 你知道错在哪吗?
No.1
去医院看病≠go to hospital
还记得以前教科书上教的
go to hospital 吗?
其实这也是“中式”英语之一!
go to hospital一般用来表达
1. 去看望住院的人
2. 病情比较严重,需要去医院接受治疗
例如:go to the hospital for treatment
去医院接受治疗
找医生检查一下
治疗个感冒发烧之类的小病
老外更爱说
go to a doctor
see a doctor
I'd like to see an eye doctor
我想看眼科医生
I need to go to the ear doctor
我要去看耳科医生
No.2
体检也不是 body check!
检查身体≠ check my body
体检 ≠ body check
body还有尸体的意思,
用汉语思维直译,吓着别人就不好了
体检 = checkup
也可以说medical examination
When was your last checkup?
你上次体检是什么时候?
It's important to have regular checkups.
定期体检很重要。
No.3
预约挂号≠ make reservation!
和国外一样,
现在很多大城市都开通的网上预约挂号
You can make an appointment first
你可以提前预约。
appointment
和某人预约
通常用appointment来表达
reservation
预约场地,座位
通常用reservation来表达
I have an appointment with the dentist
at three o'clock this afternoon.
我下午三点和牙医有预约。
No.4
病假条≠ sick letter
很多同学会将病假条说成
↓
(×) sick letter
letter是信件的意思
"生病的信件"肯定不对
(×) sick leave certificate
certificate指某个机构开出的
证明身份或者资格的证书
比如结婚证书: marriage certificate
病假条
= sick note/doctor's note
note用来表示
证明某种情况的简短的书面证明
例句
My brother is a doctor. He always gives
me a sick note when I want a day off.
我的哥哥是医生,我想要休一天假时,
他总会给我开病假条。
免责声明
1、如转载本网原创文章,请表明出处;
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网论坛发表言论者,文责自负。
昆明市盘龙区新航道外语培训学校
新航道国际教育集团 New Channel International Education Group
地址:昆明市盘龙区东风东路36号建工大厦5层(东风广场校区)/呈贡区大学城雨花商业广场综合楼3层5号(大学城旗舰校区)
电话:400-862-8068 集团客服电话:400-097-9266
总部:北京新航道教育文化发展有限责任公司
总部: 新航道(北京)管理咨询有限公司 京ICP备05069206